Ismeri a La Marseillaise, a francia himnusz jelentését?
Az elmúlt napok szomorú eseményei miatt a francia himnusz gyakorlatilag az egész világ himnuszává vált. Amellett, hogy különféle országokban játszanak és ismételnek meg, a különféle nemzetiségű emberek a fájdalom és megdöbbentés idején egyesítik hangjukat a franciaéval.
Tegnap több mint 70 000 rajongó énekelt együtt a La Marseillaise- t a londoni Wembley stadionban Franciaország és Anglia közötti barátságos foci alkalmával. lásd:
Amellett, hogy nagyon szép és közismert, tudja, mit is jelent a La Marseillaise és miért énekelték ilyen hevesen? A BBC szerint a himnuszt 1792-ben a francia hadsereg kapitánya, Claude Joseph Rouget de Lisle állította össze, miután Poroszországból és Ausztriából származó csapatok betörtek Franciaországba a francia forradalom elnyomása céljából.
Chant de guerre
Eredetileg a l'armée du Rhin (vagy a Rajna Hadsereg háborújának sarokkönyve) nevének nevezték el, és úgy hozták létre, hogy a francia katonákat országának védelme érdekében harcba vonzza. A Marseille-ből Párizsba érkező csapatok megváltoztatták - ezért szerepel a kompozíció La Marseillaise becenevet -, a dalt 1795-ben Franciaország nemzeti himnuszává fogadták el.
A himnusz valójában egy tüzes katonai dal, kissé véres dalszövegekből áll. A mondatok között Rouget de Lisle olyan kivonatokat tartalmazott, mint „Haladj tovább, az Atya fiai”, „A véres zászló felkelt”, „Arra készülnek, hogy megölik a gyermekeidet, a nőidet”, „Fegyverek, állampolgárok, alkotják zászlóaljaikat "És" tisztátalan vér mossa meg a talajt ".
Annak ellenére, hogy a zene népszerű a franciák körében, Napóleon Bonaparte hatalom idején elutasította a kompozíciót, később, a francia restauráció során a La Marseillaise maradt a fiókban. Addig, amíg a Harmadik Francia Köztársaság idején - egy 1870 és 1940 közötti időszakban - a háború éneklése újra nemzeti himnuszmá vált.
Népi sarok
David Walker, az angliai Sheffield University francia emeritus professzora szerint nem minden francia élvezi a himnusz katonai kézírását. Ilyen volt Valerí Giscard d'Estaing esetében, aki 1974 és 1981 között Franciaország elnöke volt, és úgy gondolta, hogy a zene túl hamis. Vannak olyanok is, akik bírálják a kompozíciót, és azt mondják, hogy az „hogy egy tisztátalan vér füröd a talajt” kifejezés rasszizmusra utalhat.
Másrészt az az igazság, hogy kevés ember fordít figyelmet a dalszöveg részleteire, és a La Marseillaise -t ahelyett, hogy csatára hívják, a kihívás és az ellenállás hatalmas énekének tekintik. A világ számos himnuszától eltérően a francia nem az arisztokráciáról szól, hanem a polgárokról és az emberekről.
Ezenkívül kompozíciója lenyűgöző és szenvedélyes, és a zenét lendülettel énekelték Franciaország történelmének számos fontos pillanatában. Tehát semmi jobb, mint a La Marseillaise éneklése, hogy újra felébreszti a szolidaritás és a bátorság érzetét a veszélyhelyzetben - és nem csak a francia emberekben, hanem a világ minden tájáról.
Szöveg és fordítás
Nézze meg a La Marseillaise teljes levelét és fordítását :
Allons enfants de la Patrie, | Az apja fiai, |
A trips de gloire kész! | Megérkezett a dicsőség napja! |
A zsarnokkal ellentétben, | Nekünk zsarnokság, |
L'étendard sanglant est levé, (bis) | A véres zászló felállt. (Aa) |
Értsd meg, hogy nem tudod | Hallgassa meg a mezőket |
A Mugir ces elkészíti a szoldatokat? | Ordítják ezeket a heves katonákat? |
Ils viennent jusque dans vos melltartó | A karodhoz jönnek |
Égorger iratkozik, ossza meg! | Ragaszd a gyerekeidet, a nőidet! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Márciusok, márciusok! | Menjünk, menjünk! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Március, március! | Március, március! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Milyen idõs horvát, | Bármi legyen is ez a rabszolgák hordája, |
A traîtrétől, a rois conjuré-tól? | Az árulóktól, az ábrázolt királyoktól? |
Töltse ki a tudatlan akadályokat, | Mert kik ezek a tudatlan akadályok, |
Ces fers dès longtemps készül? (Aa) | Ezek a bilincsek már régen készültek? (Aa) |
Français, pour nous, ah! quel felháborodás | Francia, nekünk, ah! milyen felháborító |
Quels szállítja gerjesztőt! | Milyen felkelést kell felkeltenie! |
Ebben a kvízben vagyok | Nekünk merünk megfontolni |
A rendre-től az l'antique esclavage-ig! | Vissza a korábbi rabszolgasághoz! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Márciusok, márciusok! | Menjünk, menjünk! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Március, március! | Március, március! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Quoi! des cohortes étrangères | Mi! Ilyen idegen tömegek |
Feraient la loi dans az előcsarnokban! | Otthon készítik a törvényt! |
Quoi! kutyák phalanges zsoldosok | Mi! Ezek a zsoldos falak |
Teraszkezelés a Fiers-csatornákon! (Aa) | Elpusztítják nemes harcosainkat! (Aa) |
Grand Dieu! pár hálózati töltött | Nagy Isten! Láncolt kezekkel |
A fronton sous le joug ploieraient | A igának alatti frontjaink meghajolnak |
Vils-ból vágyakozó despotokból | És hamis despotok lesznek |
Les maîtres de destés! | A sorsunk mesterei! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Márciusok, márciusok! | Menjünk, menjünk! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Március, március! | Március, március! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Tremblez, tiránok és vous perfides | Remegtem, zsarnok! és ti álmatlanok, |
L'opprobre of all les partis, | Az összes fél megvetése |
Tremblez! parricidokat tervez | Remegtem! a parricid projektjeid |
Végül nem kap leurs prix-t! (Aa) | Végül megkapja az árát! (Aa) |
Tout est soldat pour vous combattre, | Mindannyian katonák vagyunk, hogy harcoljunk veled. |
S'ils hamarosan, a jeunes herrosban, | Ha fiatal hőseink esnek, |
A talaj nouveaux termékben, | Az új föld termel, |
Contre vous tout prêts à se battre! | Mindenki ellen harcolni akarsz! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Márciusok, márciusok! | Menjünk, menjünk! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Március, március! | Március, március! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Français, en magnanime guerriers, | Francia, mágneses harcosok, |
Portez vagy retenez vos puccsok! | Vedd vagy tartsd meg a képeidet! |
Épargnez szomorú kutyák áldozatai, | Mentsd meg ezeket a szomorú áldozatokat, |
Sajnálatos módon a s'armant folytatja a nouszt. (Aa) | Komor fegyverzet ellenünk. (Aa) |
Több véres despotok, | De ezek a vérszomjas despotok, |
Bouillé bonyolultabb kutyái, | De ezek a Bouillé bűnrészesei, |
Itt a tigriseitek, sans pitié, | Minden tigris, aki könyörtelenül |
Déchirent le sein de leur mère! | Tépik az anyjuk mellét! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Márciusok, márciusok! | Menjünk, menjünk! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Március, március! | Március, március! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Amour Sacre de la Patrie, | Szent szeretet az Atya iránt |
Conduis, melltartó a melltartó bosszújában | Vezesse, tartsa bosszantó karjainkat. |
Liberté, Liberté chérie, | Szabadság, szabadság kedvesem, |
Harcol a védekezéseddel! (Aa) | Harcolj a védőiddel! (Aa) |
Sous a drapeaux que la victoire-ban | Zászlóink alatt ez a győzelem |
Accoure à tes mâles ékezetes, | Keresse meg férfias hangját hamarosan! |
Mit értesz a lejáratig? | Halja meg ellenségeidet |
Élvezze a teljes trófeát és a világot! | Nézze meg diadalát és dicsőségünket. |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Márciusok, márciusok! | Menjünk, menjünk! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Március, március! | Március, március! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
(Couplet des enfants) | (Gyerekvers) |
Karrierje közepén | A karrierbe lépünk (katonai), |
Ha nem vagyunk plusz szótár, | Amikor a vének már nincs ott. |
A mi problémáink | Ott megtaláljuk a hamudat |
A leurs nyom (bis) | És erényeinek maradványa (bis) |
Bien moins jaloux de leur túlélés | Sokkal kevésbé hajlandó túlélni őket |
Mi lesz a partager leur cercueil-rel, | Mi lenne a koporsó megosztása, |
A auronok a fenséges orgueil | Fenséges büszkeségünk lesz |
Les vengertől vagy les suivre-től. | Bosszút vagy követni őket. |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Márciusok, márciusok! | Menjünk, menjünk! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Aux armes, citoyens, | Fegyverek, állampolgárok, |
Formez vos bataillons, | Alakítsd ki a zászlóaljaikat, |
Március, március! | Március, március! |
Qu'un impuráltan énekelt | Milyen tiszta vér |
Ez megmarad az oszlopokban! | Fürdjük meg a talajt! |
Ismerte Franciaország himnuszának történetét? Kommentáld a Mega Curious fórumot